L'Internationale
Eugène PottierOriginale | GRECO ANTICO / ANCIENT GREEK |
L'INTERNATIONALE | L'INTERNATIONALE |
Au citoyen Gustave LEFRANÇAIS, membre de la commune. | TÔN ERGATÔN HAĬSMA DIETHNES hypò toû Eugenéiou Pottiér kaì toû Pétrou Degéitēr sympoiethén |
Debout, les damnés de la terre Debout, les forçats de la faim! La raison tonne en son cratère C'est l'éruption de la fin. Du passé faisons table rase Foules, esclaves, debout, debout Le monde va changer de base Nous ne sommes rien, soyons tout! | Stête, tês gês ô hypotartárioi, stête, tês péinēs ô erétai en tôĭ kratêri brémei ho lógos aphîktai hē ékrēxis hē teleutâia. Tòn parelthónta khrónon khrê aphanîsai ô doúlōn ókhloi stête, stête metathemelioûtai ho kósmos ant'oudenòs genoûmen tò pân. |
C'est la lutte finale Groupons-nous, et demain L'Internationale Sera le genre humain C'est la lutte finale Groupons-nous, et demain L'Internationale Sera le genre humain | Eis tòn teleutâion agôna synenoûmeth' hōst' áurion tôĭ Háĭsmati tôĭ Diethnêi synenôĭntai hoi anthrōpoi Eis tòn teleutâion agôna synenoûmeth' hōst' áurion tôĭ Háĭsmati tôĭ Diethnêi synenôĭntai hoi anthrōpoi |
Il n'est pas de sauveurs suprêmes Ni Dieu, ni César, ni tribun, Producteurs, sauvons-nous nous-mêmes Décrétons le salut commun Pour que le voleur rende gorge Pour tirer l'esprit du cachot Soufflons nous-mêmes notre forge Battons le fer quand il est chaud. | Hypsístoi oukh hypárkhousi sōtêres, oúte theói oúte Kâisar oúte dēmarkhoi, ho ergátes heautòn diasoĭzésthō, pántōn sōtērían epsēphisámetha. Hín' apodōsēĭ tēn léian ho kléptēs kài eis desmotērion apakhthêĭ, khrē physētēria emphysêsai kài khalkéuein tòn sídēron thermón. |
C'est la lutte finale Groupons-nous, et demain L'Internationale Sera le genre humain C'est la lutte finale Groupons-nous, et demain L'Internationale Sera le genre humain | Eis tòn teleutâion agôna synenoûmeth' hōst' áurion tôĭ Háĭsmati tôĭ Diethnêi synenôĭntai hoi anthrōpoi Eis tòn teleutâion agôna synenoûmeth' hōst' áurion tôĭ Háĭsmati tôĭ Diethnêi synenôĭntai hoi anthrōpoi |
L'état comprime et la loi triche L'impôt saigne le malheureux Nul devoir ne s'impose au riche Le droit du pauvre est un mot creux C'est assez, languir en tutelle L'égalité veut d'autres lois Pas de droits sans devoirs dit-elle Egaux, pas de devoirs sans droits. | Kheiroûsin hoi árkhontes, taráttei ho nómos, timēmasi phlebotomêitai ho dystykhēs: toû plousíou oudén esti kathêkon, allà ptōkhôis tà díkaia kenología. hális estin hēmîn epitropês: állous nómous apaitêi he isonomía légousa mén ouk êinai díkaia akathēkonta kathēkonta d'ouk êinai adíkaia |
C'est la lutte finale Groupons-nous, et demain L'Internationale Sera le genre humain C'est la lutte finale Groupons-nous, et demain L'Internationale Sera le genre humain | Eis tòn teleutâion agôna synenoûmeth' hōst' áurion tôĭ Háĭsmati tôĭ Diethnêi synenôĭntai hoi anthrōpoi Eis tòn teleutâion agôna synenoûmeth' hōst' áurion tôĭ Háĭsmati tôĭ Diethnêi synenôĭntai hoi anthrōpoi |
Hideux dans leur apothéose Les rois de la mine et du rail Ont-ils jamais fait autre chose Que dévaliser le travail Dans les coffres-forts de la bande Ce qu'il a crée s'est fondu En décrétant qu'on le lui rende Le peuple ne veut que son dû. | Phoberói idêin en têĭ apotheōsei hoi metállōn kài sidērodrómōn kýrioi, tí állo épratton ē tôis ergátais exéklepton? en tôis toû tágmatos kibōtôis phyláttetai nŷn tà toû leō: all'ékrine ho leōs antapódosin pántōn hôn hoi ōphéiletai. |
C'est la lutte finale Groupons-nous, et demain L'Internationale Sera le genre humain C'est la lutte finale Groupons-nous, et demain L'Internationale Sera le genre humain | Eis tòn teleutâion agôna synenoûmeth' hōst' áurion tôĭ Háĭsmati tôĭ Diethnêi synenôĭntai hoi anthrōpoi Eis tòn teleutâion agôna synenoûmeth' hōst' áurion tôĭ Háĭsmati tôĭ Diethnêi synenôĭntai hoi anthrōpoi |
Les rois nous saoulaient de fumées Paix entre nous, guerre aux tyrans Appliquons la grève aux armées Crosse en l'air, et rompons les rangs S'ils s'obstinent, ces cannibales A faire de nous des héros Ils sauront bientôt que nos balles Sont pour nos propres généraux. | Kapnôĭ eméthyskon hymâs hoi basilêis! Eirēnē hymîn, tyránnois pólemos! Anakērýxantes stratiâis apergasían tà hópla katathōmetha, tēn táxin lýsōmen! Eàn diiskhyrísōntai hoûtoi hoi anthrōpophágoi anērōízein hymâs, takhéōs mathēsontai tà pyrobóla êinai hēmôn stratēgôis! |
C'est la lutte finale Groupons-nous, et demain L'Internationale Sera le genre humain C'est la lutte finale Groupons-nous, et demain L'Internationale Sera le genre humain | Eis tòn teleutâion agôna synenoûmeth' hōst' áurion tôĭ Háĭsmati tôĭ Diethnêi synenôĭntai hoi anthrōpoi Eis tòn teleutâion agôna synenoûmeth' hōst' áurion tôĭ Háĭsmati tôĭ Diethnêi synenôĭntai hoi anthrōpoi |
Ouvriers, paysans, nous sommes Le grand parti des travailleurs La terre n'appartient qu'aux hommes L'oisif ira loger ailleurs Combien, de nos chairs se repaissent Mais si les corbeaux, les vautours Un de ces matins disparaissent Le soleil brillera toujours. | Ergátai, agroikói esmen hēmêis tôn ergatôn megálē stásis! Tôis anthrōpois he gê mónon prosēkei, kài skeuagōgēsetai ho rháĭthymos! Póson tréphontai hēmôn têĭ sarkí, all'ēn kórakes kài gŷpes mías hēméras aphanisthôsin, astrápsei ho hēlios eis aiéi! |
C'est la lutte finale Groupons-nous, et demain L'Internationale Sera le genre humain C'est la lutte finale Groupons-nous, et demain L'Internationale Sera le genre humain | Eis tòn teleutâion agôna synenoûmeth' hōst' áurion tôĭ Háĭsmati tôĭ Diethnêi synenôĭntai hoi anthrōpoi Eis tòn teleutâion agôna synenoûmeth' hōst' áurion tôĭ Háĭsmati tôĭ Diethnêi synenôĭntai hoi anthrōpoi. |