L'Internationale
Eugène PottierOriginale | KELARTICO / KELARTIC |
L'INTERNATIONALE | L'INTERNATIONALE |
Au citoyen Gustave LEFRANÇAIS, membre de la commune. | TO INTERNASYONĀLE Harbāi gal: Eugène Pottier (1871) Mŭsiga: Pierre Degeyter (1888) Harbāi kălart: Risyart Vendtūr (1999) |
Debout, les damnés de la terre Debout, les forçats de la faim! La raison tonne en son cratère C'est l'éruption de la fin. Du passé faisons table rase Foules, esclaves, debout, debout Le monde va changer de base Nous ne sommes rien, soyons tout! | Nă pād gekandtāi nă to dŏrr nă pād gerāstrāi nă to pein! Blăs rŭdar hē geblăs in mās flāgŏrr go satrŭle’n mās kārd sī tam. Mī năsīn mŏg in to hărgantāi du t’akrāi, ap to mōr im syenăvăin! To lah ayēv ap t’hărăg gevienāi aun deāle'n to syetrŭlăin. |
C'est la lutte finale Groupons-nous, et demain L'Internationale Sera le genre humain C'est la lutte finale Groupons-nous, et demain L'Internationale Sera le genre humain | Dāiv al to prūil meydāle to mās gondŏs at be! To Internasyonāle to būn nă t’gŭmer be! Sī to prūil nă to isāle, motĕr galăn pog nărsy! To Internasyonāle păr to liudăr in marsy! |
Il n'est pas de sauveurs suprêmes Ni Dieu, ni César, ni tribun, Producteurs, sauvons-nous nous-mêmes Décrétons le salut commun Pour que le voleur rende gorge Pour tirer l'esprit du cachot Soufflons nous-mêmes notre forge Battons le fer quand il est chaud. | Năsā sĭlnaradrāi māheysā, nă Dyāus nă Tsīzăr nă tribūn to părbēr s’sĭlnardō yageysā, năgollain to sĭlăn sămhūn. Nădu to vŭer to līdig ārsyedā go syebrad to vu nă to rhŭol, săglain nīviti in to krolēdā, nugain to ēss merkos syesī dŭol! |
C'est la lutte finale Groupons-nous, et demain L'Internationale Sera le genre humain C'est la lutte finale Groupons-nous, et demain L'Internationale Sera le genre humain | Dāiv al to prūil meydāle to mās gondŏs at be! To Internasyonāle to būn nă t’gŭmer be! Sī to prūil nă to isāle, motĕr galăn pog nărsy! To Internasyonāle păr to liudăr in marsy! |
L'état comprime et la loi triche L'impôt saigne le malheureux Nul devoir ne s'impose au riche Le droit du pauvre est un mot creux C'est assez, languir en tutelle L'égalité veut d'autres lois Pas de droits sans devoirs dit-elle Egaux, pas de devoirs sans droits. | To stāt apsīc, to kŭn bidrālăg, to taksāi ekyŏngă to abbāndig; năcek husăt sī ingepăr al to dlăg, to rhīu sī al to skrāmmāi krī. Danŭs sēdō syettestāi’n mutāvart, To mutākval posye ollŏs kŭnāi, dāik nă syesā rhīunāi păr to lart, go syenăs' hustāi aun rhīunāi! |
C'est la lutte finale Groupons-nous, et demain L'Internationale Sera le genre humain C'est la lutte finale Groupons-nous, et demain L'Internationale Sera le genre humain | Dāiv al to prūil meydāle to mās gondŏs at be! To Internasyonāle to būn nă t’gŭmer be! Sī to prūil nă to isāle, motĕr galăn pog nărsy! To Internasyonāle păr to liudăr in marsy! |
Hideux dans leur apothéose Les rois de la mine et du rail Ont-ils jamais fait autre chose Que dévaliser le travail Dans les coffres-forts de la bande Ce qu'il a crée s'est fondu En décrétant qu'on le lui rende Le peuple ne veut que son dû. | T'ordānnig in cān apoteōzis to rāhāi nă to mīn, nă t’ēsskăud hoā gedāk nŏrd du ollŏs rhōzis sepăt eksyevŭeră to năud? In to kessăfortāi nă to bandād to bū gesmăl to’m hē ekgevās; dīgret la yī ansī ārgedād, to lăh năvīlt cek sepăt to innās. |
C'est la lutte finale Groupons-nous, et demain L'Internationale Sera le genre humain C'est la lutte finale Groupons-nous, et demain L'Internationale Sera le genre humain | Dāiv al to prūil meydāle to mās gondŏs at be! To Internasyonāle to būn nă t’gŭmer be! Sī to prūil nă to isāle, motĕr galăn pog nărsy! To Internasyonāle păr to liudăr in marsy! |
Les rois nous saoulaient de fumées Paix entre nous, guerre aux tyrans Appliquons la grève aux armées Crosse en l'air, et rompons les rangs S'ils s'obstinent, ces cannibales A faire de nous des héros Ils sauront bientôt que nos balles Sont pour nos propres généraux. | To rāhāi hoā năgevăr săm genāik, binyū tăr măs, vogēr al to rhudrāi! Părain in to hiryanāi to strāik, kanŭm du t’ĕyn go brikain landlāi! Apankurtlă, nāmā kanibālāi dĕstāi săm măs balyăgalāi, ī subsyă doe syesā mās bālāi gadvĭsse păr mās generālāi! |
C'est la lutte finale Groupons-nous, et demain L'Internationale Sera le genre humain C'est la lutte finale Groupons-nous, et demain L'Internationale Sera le genre humain | Dāiv al to prūil meydāle to mās gondŏs at be! To Internasyonāle to būn nă t’gŭmer be! Sī to prūil nă to isāle, motĕr galăn pog nărsy! To Internasyonāle păr to liudăr in marsy! |
Ouvriers, paysans, nous sommes Le grand parti des travailleurs La terre n'appartient qu'aux hommes L'oisif ira loger ailleurs Combien, de nos chairs se repaissent Mais si les corbeaux, les vautours Un de ces matins disparaissent Le soleil brillera toujours. | Năudrāi, rhastīnāi, mēs sāinnĕn to partāy māg nă vŭrkansyé’! To dŏrr alkind cudis al to gĕn, to nicekdĕkadăr egdapsye! Posto sā drefă săm mās crasyă, tu mar to kārbāi go t’burdūrāi eno prōyto ekpărdŭstasyă, păr ayēv leuksyă to seinyāi! |
C'est la lutte finale Groupons-nous, et demain L'Internationale Sera le genre humain C'est la lutte finale Groupons-nous, et demain L'Internationale Sera le genre humain | Dāiv al to prūil meydāle to mās gondŏs at be! To Internasyonāle to būn nă t’gŭmer be! Sī to prūil nă to isāle, motĕr galăn pog nărsy! To Internasyonāle păr to liudăr in marsy! |