Lingua   

L'Internationale

Eugène Pottier
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleMACEDONE [2] / MACEDONIAN [2]
L'INTERNATIONALEL'INTERNATIONALE
Au citoyen Gustave LEFRANÇAIS, membre de la commune.ИНТЕРНАЦИОНАЛАТА
Буквален превод на францускиот оригинал на Интернационалата
Debout, les damnés de la terre
Debout, les forçats de la faim!
La raison tonne en son cratère
C'est l'éruption de la fin.
Du passé faisons table rase
Foules, esclaves, debout, debout
Le monde va changer de base
Nous ne sommes rien, soyons tout!
Простум, проколнати на земјава!
Простум, маченици на гладот!
Умот грми во својот кратер,
Ова е ерупција на крајот.
Од минатото да направиме табула раса,
Толпи робови, простум, простум!
Светот ќе се промени од основа:
Ние што не сме ништо, да бидеме се’!
C'est la lutte finale
Groupons-nous, et demain
L'Internationale
Sera le genre humain
C'est la lutte finale
Groupons-nous, et demain
L'Internationale
Sera le genre humain
Ова е последната битка,
Да се собереме и утре
Интернационалата
Ќе биде човечкиот род!
Ова е последната битка,
Да се собереме и утре
Интернационалата
Ќе биде човечкиот род!
Il n'est pas de sauveurs suprêmes
Ni Dieu, ni César, ni tribun,
Producteurs, sauvons-nous nous-mêmes
Décrétons le salut commun
Pour que le voleur rende gorge
Pour tirer l'esprit du cachot
Soufflons nous-mêmes notre forge
Battons le fer quand il est chaud.
Нема врховни спасители:
Ни Бог, ни Цезар, ни трибунот,
Производители, да се спасиме самите!
Да го донесеме заедничкиот поздрав!
За крадецот да испушти душа,
За да ја извлечеме душата од занданата,
Сами да ја разжариме нашата ковачница,
Да го коваме железото додека е жешко!
C'est la lutte finale
Groupons-nous, et demain
L'Internationale
Sera le genre humain
C'est la lutte finale
Groupons-nous, et demain
L'Internationale
Sera le genre humain
Ова е последната битка,
Да се собереме и утре
Интернационалата
Ќе биде човечкиот род!
Ова е последната битка,
Да се собереме и утре
Интернационалата
Ќе биде човечкиот род!
L'état comprime et la loi triche
L'impôt saigne le malheureux
Nul devoir ne s'impose au riche
Le droit du pauvre est un mot creux
C'est assez, languir en tutelle
L'égalité veut d'autres lois
Pas de droits sans devoirs dit-elle
Egaux, pas de devoirs sans droits.
Состојбава притиска и законот мами;
Под данокот крвари несреќниот;
Ниедна обврска не му се наметнува на богатиот;
Правото на сиромашниот е шуплив збор.
Доста беше чмаење во стеги,
Еднаквоста бара други закони;
"Нема права без обврски," вели таа,
"Ниту пак обврски без права!"
C'est la lutte finale
Groupons-nous, et demain
L'Internationale
Sera le genre humain
C'est la lutte finale
Groupons-nous, et demain
L'Internationale
Sera le genre humain
Ова е последната битка,
Да се собереме и утре
Интернационалата
Ќе биде човечкиот род!
Ова е последната битка,
Да се собереме и утре
Интернационалата
Ќе биде човечкиот род!
Hideux dans leur apothéose
Les rois de la mine et du rail
Ont-ils jamais fait autre chose
Que dévaliser le travail
Dans les coffres-forts de la bande
Ce qu'il a crée s'est fondu
En décrétant qu'on le lui rende
Le peuple ne veut que son dû.
Одвратни во нивната слава,
Кралевите на рудникот и пругата
Направиле ли некогаш нешто друго
Освен што го пљачкаат трудот:
Во ковчезите на оваа банда
Се’ што создадовме е таму.
А тие велат дека само си го враќаат,
Дека само го сакаат својот долг.
C'est la lutte finale
Groupons-nous, et demain
L'Internationale
Sera le genre humain
C'est la lutte finale
Groupons-nous, et demain
L'Internationale
Sera le genre humain
Ова е последната битка,
Да се собереме и утре
Интернационалата
Ќе биде човечкиот род!
Ова е последната битка,
Да се собереме и утре
Интернационалата
Ќе биде човечкиот род!
Les rois nous saoulaient de fumées
Paix entre nous, guerre aux tyrans
Appliquons la grève aux armées
Crosse en l'air, et rompons les rangs
S'ils s'obstinent, ces cannibales
A faire de nous des héros
Ils sauront bientôt que nos balles
Sont pour nos propres généraux.
Кралевите не’ гушат во магли,
Мир меѓу нас, војна на тираните!
Да ги дигнеме на штрајк војските,
Кундакот во воздух, да ги искинеме чиновите!
Ако навалат, тие човекојадци,
Ќе направат од нас јунаци,
Ќе дознаат наскоро дека нашите куршуми
Се за нашите сопствени генерации.
C'est la lutte finale
Groupons-nous, et demain
L'Internationale
Sera le genre humain
C'est la lutte finale
Groupons-nous, et demain
L'Internationale
Sera le genre humain
Ова е последната битка,
Да се собереме и утре
Интернационалата
Ќе биде човечкиот род!
Ова е последната битка,
Да се собереме и утре
Интернационалата
Ќе биде човечкиот род!
Ouvriers, paysans, nous sommes
Le grand parti des travailleurs
La terre n'appartient qu'aux hommes
L'oisif ira loger ailleurs
Combien, de nos chairs se repaissent
Mais si les corbeaux, les vautours
Un de ces matins disparaissent
Le soleil brillera toujours.
Работници, селани, ние сме
Големата партија на трудбеници;
Земјата им припаѓа само на луѓето,
Легачот ќе оди да живее на друго место.
Колку само од нашите мрши се гостат!
Но ако враните, мршојадците,
Едно утро исчезнат
Сонцето засекогаш ќе свети!
C'est la lutte finale
Groupons-nous, et demain
L'Internationale
Sera le genre humain
C'est la lutte finale
Groupons-nous, et demain
L'Internationale
Sera le genre humain
Ова е последната битка,
Да се собереме и утре
Интернационалата
Ќе биде човечкиот род!
Ова е последната битка,
Да се собереме и утре
Интернационалата
Ќе биде човечкиот род!


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org