Trovate 5 traduzioni di canzoni di Quilapayún in Spagnolo
Coplas de baguala![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Una versione diversa nelle strofe ma identica nel “sentido”, elaborata sul tema popolare da Armando Tejada Gómez, Andino Alvarez e Ariel Gravano con arrangiamento musicale di Carlos Groisman e interpretata dal Quinteto Tiempo. Molto simile anche alla versione interpretata da Jorge Cafrune.
El pueblo unido jamás será vencido
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
La versione ungherese dei Proletnyik
(continua)
La batea
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
La seconda versione del brano, datata 1975, sempre opera dei Quilapayún con musica di Toni Taño.
(continua)
La batea
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
La terza versione (1991), testo di Rodolfo Parada ed Hernán Gómez, musica di Toni Taño
(continua)
La batea
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
La quarta versione (2012), testo di Rodolfo Parada, musica di Toni Taño
(continua)
Cerca le canzoni in Spagnolo
Canzoni contro la guerra di Quilapayún
Ricerche
![hosted by inventati.org](/img/icon-hostedby.png)