Trovate 56 traduzioni di canzoni di Fabrizio De André in Italiano
Andrea![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Adattamento e traduzione in dialetto lucano - moliternese di Graziano Accinni
(continua)
Carlo Martello torna [o: ritorna] dalla battaglia di Poitiers; o Carlo Martello
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versione letterale della versione ebraica.
(continua)
Carlo Martello torna [o: ritorna] dalla battaglia di Poitiers; o Carlo Martello
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Traduzione veneta / Venetian translation / Traduction vénitienne / Venetonkielinen käännös:
(continua)
Disamistade
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versione in Gallurese
(continua)
Disamistade
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versione in sassarese
(continua)
Fila la lana
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versione in Galliatese, dialetto di Galliate (NO), di "Fila la lana".
(continua)
Fiume Sand Creek
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
LOMBARDO DELLA BASSA PADANA / PO LOWLAND LOMBARD - Aurelio Difetti/Diego Ronzio (Barabàn)
(continua)
Il fannullone
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versione di CARL nel dialetto pugliese di Altamura (BA)
Il Pescatore
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Traduzione italiana letterale della versione sarda nuorese
Il Pescatore
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
La versione annotata in elbano occidentale (Campese-Pomontinco) di Riccardo Venturi, 1999
Il Pescatore
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
La versione annotata in camuno di Redshadow, 1999
(continua)
Il Pescatore
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
La versione annotata in piemontese di Marco "Slowdog" Sopegno e di Silvia "Slowessa"
(continua)
Il Pescatore
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
La versione annotata in senese rustico (colligiano) di Paola Romagnoli. E' usata una grafia semifonetica.
Il Pescatore
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
La versione in rovigotto (o rodigino) di Marco "Che" Randolo. Si tratta del dialetto cittadino di Rovigo.
(continua)
Il Pescatore
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
La versione annotata in abruzzese di Chieti (chietino o teatino) di Domenico Chillemi, più noto come "Nico" o ancor meglio come "Nicone".
Il Pescatore
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
La versione in romagnolo imolese di Jacopo Beltrandi, con una nuova notazione semifonetica:
Il Pescatore
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
La versione annotata in ligure di Alassio di Mauro Perrotta. Particolarmente importante, per ovvi motivi.
Il Pescatore
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
La versione annotata nel dialetto alto-anauniense (Alta Val di Non, Trentino), o noneso di Stef:
Il Pescatore
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
La versione in reggiano montanaro (con mescolanza di parmigiano precollinare -inteso come dialetto, non come formaggio) di Alessandro:
Il Pescatore
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versione in triestino di città di Fulvia "Herceg" e Antonella "Cippecioppe":
Il Pescatore
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
La versione annotata in pescarese di Paolo Talanca
(continua)
Il Pescatore
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
La versione annotata in modenese della media Bassa (Carpi e Soliera) di Robert Jordan
(continua)
Il Pescatore
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
La versione nel nel dialetto brianzolo di Casatenovo di Lele
(continua)
Il Pescatore
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versione nel dialetto pugliese di Mola di Bari
(continua)
Il Pescatore
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
La seguente versione annotata livornese (di Riccardo Venturi) è stata trasportata in una realtà leggermente differente.
Il Pescatore
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
La versione in galliatese (dialetto di Galliate, provincia di Novara), de "Il pescatore".
(continua)
Il testamento di Tito
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versione siciliana di Giorgio
La ballata del Michè
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versione di CARL nel dialetto pugliese di Altamura (BA)
(continua)
La ballata del Michè
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Traduzione veneta: Viola Ortes
La ballata dell'eroe
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versione in Galliatese, dialetto di Galliate (No), della "Ballata dell'eroe".
(continua)
La collina, o Dormono sulla collina
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Adattamento nel dialetto di Pergola (provincia di Pesaro, Alta Valcesano).
(continua)
La guerra di Piero
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
CASATENOVESE / CASATENOVO BRIANZA DIALECT - Lele de Casanöv
(continua)
La guerra di Piero
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
GALLIATESE / GALLIATE DIALECT
(continua)
La guerra di Piero
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
MILANESE / MILANESE - "g195"
(continua)
La guerra di Piero
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
PUGLIESE ALTAMURANO / APULIAN (ALTAMURA)
(continua)
La guerra di Piero
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
VENETO / VENETIAN - Viola Ortes (L. Trans.)
La guerra di Piero
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Tautogramma de "La guerra di Piero" di Luca Sbordone
(continua)
La guerra di Piero
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
LA GUERRA DI PIER-SILVIO
(continua)
La guerra di Piero
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
La parodia dei Gem Boy
(continua)
Maria nella bottega di un falegname
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versione in Galliatese (di Galliate, Novara).
(continua)
Princesa
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versione italiana dei versi in Portoghese
Sidùn
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versione italiana ripresa dall'album (probabilmente di Fabrizio de André stesso)
(continua)
Sidùn
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versione in lingua ligure trascritta con la "Grafîa ofiçiâ"
(continua)
Sidùn
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Trascrizione della versione contenuta in "Creuza de mä 2004" di Mauro Pagani in arabo, ebraico e genovese
(continua)
Sidùn
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versione in dialetto molese di Nicola Ruggiero
(continua)
Sidùn
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versione araba e italiana dei Kabìla
(continua)
Sinàn Capudàn Pascià
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versione italiana ripresa dall'album stesso:
S’i’ fosse foco
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Traduzione in dialetto veneto di Viola Ortes su Lyrics Translate
S’i’ fosse foco
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Omaggio a Cecco Angiolieri de Quelli di Anarres
(continua)
Un giudice
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
La versione in pugliese di Altamura di CARL
(continua)
Un giudice
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
La traduzione italiana di Fernanda Pivano
(continua)
Un matto [Dietro ogni scemo c'è un villaggio]
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
La versione italiana di Fernanda Pivano della poesia di E.L. Masters
Volta la carta
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Traduzione in piemontese di Bruno e Giorgio Raiteri
(continua)
Volta la carta
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
La Donnina che semina il grano…
(continua)
Volta la carta
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Altra versione della filastrocca
’Â çímma
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös: La Brigata Lolli
Cerca le canzoni in Italiano
Canzoni contro la guerra di Fabrizio De André
Ricerche
![hosted by inventati.org](/img/icon-hostedby.png)