318 traductions trouvés en portugais
10. Amazing Grace (Cantate pour la Paix)![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
La versione portoghese dell'inno, da Cyberhymnal
13. By the Waters of Babylon (Cantate pour la Paix)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
PORTOGHESE
(continuer)
1970 Navidades (Mercedes Sosa)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
versione portoghese da musicas.mus.br
4 marzo 1943 [Gesù bambino] (Lucio Dalla)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versione brasiliana, di Chico Buarque de Hollanda, del celebre brano di Lucio Dalla, su versi di Paola Pallottino.
(continuer)
4 marzo 1943 [Gesù bambino] (Lucio Dalla)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
La versione portoghese (brasiliana) letterale di Pino Ulivi, dal suo sito e dalla pagina di ascolto della canzone:
99 Luftballons (Nena)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
La versione portoghese da letras.mus.br
(continuer)
?אלי, אלי, למה עזבתני (Yakov Kopel Sandler [Jacob Koppel Sandler] / יעקב קאָפּעל סאַנדלער)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versione portoghese da YouTube.
A banda (Chico Buarque de Hollanda)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
La versione italiana di Antonio Amurri interpretata dallo stesso Chico Buarque nel disco "Na Itália" del 1969
(continuer)
A Hard Rain's A-Gonna Fall (Bob Dylan)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versione portoghese, da questa pagina
A luta continua (Miriam Makeba)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Tradução portuguesa / Traduzione portoghese / Portuguese translation / Traduction portugaise / Portugalinkielinen käännös: (continuer)
A Víctor (Mercedes Sosa)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
versione portoghese da musicas.mus.br
Abril '74 (Lluís Llach)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
La versione portoghese dal blog Valkirio.
(continuer)
Acqua (Loredana Bertè)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Il testo della canzone originale di Djavan dove però manca il riferimento alla guerra
(continuer)
Addio mia bella addio (Carlo Alberto Bosi)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versione portoghese da L'Italia in Brasile
After The Revolution (David Rovics)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versione portoghese di Ciro Biggi
(continuer)
Ai preât la biele stele (Luigi Pigarelli)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versione portoghese da "L'Italia in Brasile"
All You Need Is Love (Beatles)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versione portoghese tratta da un sito brasiliano
Amara terra mia (Domenico Modugno)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versione portoghese di Pino Ulivi
(continuer)
Amen (Sepultura)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versione portoghese, da questa pagina
(continuer)
American Skin (41 Shots) (Bruce Springsteen)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
versione portoghese da musicas.mus.br
An die Nachgeborenen (Bertolt Brecht)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
La versione portoghese di Manuel Bandeira, da questa pagina
An meinen kleinen Radioapparat (Bertolt Brecht)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Traduzione portoghese di Maria de Nazaré Fonseca da RTP – Antena 2
Anche per te (Lucio Battisti)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Traduzione portoghese / Tradução portuguesa / Portuguese translation / Traduction portugaise / Portugalinkielinen käännös:
(continuer)
Angelita di Anzio (Los Marcellos Ferial)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versione portoghese di Pino Ulivi dal suo sito L'Italia in Brasile. Segnaliamo che, a sua volta, Pino Ulivi ha ripreso la canzone dal nostro sito e ci ha gentilmente linkati. Un grazie di cuore a Pino e tanti complimenti per il suo bel sito! [RV]
Another Brick In The Wall Part I (Pink Floyd)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versione portoghese da pinkfloydclub.com
Apartheid Is Nazism (Alpha Blondy)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versione portoghese da muzik.net
Armée Française (Alpha Blondy)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
versione portoghese da musicas.mus.br
Auferstanden aus Ruinen (Johannes Robert Becher)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versione portoghese da pt.wikipedia
(continuer)
Auschwitz, o Canzone del bambino nel vento (Francesco Guccini)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
PORTOGHESE / PORTUGUESE / PORTUGAIS / PORTUGALI
(continuer)
Ausência (Goran Bregović / Горан Бреговић)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Tradução Português /Traduzione portoghese /Portuguese translation /Traduction portugaise / Portugalinkielinen käännös:
(continuer)
Ballade de celui qui chanta dans les supplices (Louis Aragon)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versione portoghese di Samuel
(continuer)
Ballata ai dittatori (Fausto Amodei)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Traduzione portoghese di Jorge Stolfi, professore d’informatica all’Università di Campinas, São Paulo, Brasile.
Ballata degli impiccati (Fabrizio De André)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Tradução portuguesa de Riccardo Venturi
(continuer)
Ballata dell'emigrazione (Alberto D'Amico)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versão portuguesa de Riccardo Venturi
(continuer)
Bella Ciao (anonyme)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
18. Bella Ciao (Versione portoghese di José Colaço Barreiros)
(continuer)
Bella Ciao (anonyme)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
18a. Minha querida (Traduzione portoghese letterale)
(continuer)
Bella Ciao (anonyme)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
18b. Bella ciao (versione portoghese anarchica)
(continuer)
Bella Ciao (anonyme)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
18c. Bela tchau (Versione portoghese brasiliana da Saber Cultural)
(continuer)
Bella Ciao (anonyme)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
18d. Ele não (Versione delle donne brasiliane contro Jaír Bolsonaro - Flávia Ferreira Simão e Simone Soares)
(continuer)
Bella Ciao (anonyme)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
18e. Querida, adeus! [Traduzione portoghese dei Marambá ]
(continuer)
Bella Ciao (anonyme)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
18f. Bela tchau (Adattamento in portoghese brasiliano di Victor Alfons)
(continuer)
Bella Ciao (anonyme)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
18g. Bela tchau (Versione portoghese brasiliana di Matheus Lynar interpretata da The Kira Justice)
(continuer)
Birmingham Sunday (Richard Fariña)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Tradução portuguesa de Riccardo Venturi
(continuer)
Bloodshed In Africa (Alpha Blondy)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versione portoghese da muuzik.net
Bloodshed In Africa (Alpha Blondy)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versione portoghese da qual é a letra
Blowin' in the Wind (Bob Dylan)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
PORTOGHESE / PORTUGUESE [1]
(continuer)
Blowin' in the Wind (Bob Dylan)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
PORTOGHESE / PORTUGUESE [2 - Zé Ramalho]
(continuer)
Blowin' in the Wind (Bob Dylan)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
PORTOGHESE / PORTUGUESE [3]
(continuer)
Born In The U.S.A. (Bruce Springsteen)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versione portoghese da musicas.mus.br
Brasile (Andrea Parodi)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versão portuguesa de Riccardo Venturi
(continuer)
Brigante se more (Musicanova)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versione portoghese di Duilio Tattoo Berni
(continuer)
Bullet The Blue Sky (U2)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
versione portoghese da musicas.mus.br
C'era un ragazzo che come me amava i Beatles e i Rolling Stones (Gianni Morandi)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versione portoghese degli Os Incrìveis (1967)
(continuer)
C'era un ragazzo che come me amava i Beatles e i Rolling Stones (Gianni Morandi)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
La versione portoghese (brasiliana) letterale di Pino Ulivi dal suo sito e dalla pagina di ascolto della canzone:
Ça Me Fait Si Mal (Alpha Blondy)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versione portoghese da muuzik.net
Canzone del padre (Fabrizio De André)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Tradução portuguesa de Riccardo Venturi
(continuer)
Carl Sagan: Pale Blue Dot (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Tradução portuguesa / Traduzione portoghese / Portuguese translation / Traduction portugaise / Portugalinkielinen käännös
Carlos Puebla: Canción al Che, o Hasta siempre (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versione portoghese da wikipedia
Chacun de vous est concerné [incl. Canzone del maggio di Fabrizio De André] (Dominique Grange)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Traduzione portoghese / Tradução portuguesa / Portuguese translation / Traduction portugaise / Portugalinkielinen käännös:
(continuer)
Che vita meravigliosa (Diodato)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versione portoghese di Gabriel
(continuer)
Chi non vuol chinar la testa (Canzoniere delle Lame)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Traduzione portoghese di Jorge Stolfi, professore d’informatica all’Università di Campinas, São Paulo, Brasile.
Chimes Of Freedom (Bob Dylan)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
versione portoghese da musicas.mus.br
Cinco siglos igual (León Gieco)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versione portoghese da musicas.mus.br
(continuer)
Civil War (Guns N' Roses)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versione portoghese, da
(continuer)
Clandestino (Manu Chao)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Traducción al portugués / Traduzione portoghese / Portuguese translation / Traduction portugaise / Portugalinkielinen käännös:
(continuer)
Colors of the Wind (Judy Kuhn)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versione portoghese brasiliana interpretata da Kika Tristão (film) & Daniela Mercury (titoli di coda)
(continuer)
Colors of the Wind (Judy Kuhn)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versione portoghese interpretata da Susana Félix
(continuer)
Come Back Jesus (Alpha Blondy)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versione portoghese da musicas.mus.br
Coronel (La Oreja de Van Gogh)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
La versione portoghese proveniente da www.musicas.mus.br
Corrandes d'exili (Pere Quart)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Traduzione portoghese Daniel Sanz e Ana Cláudia Reis
(continuer)
Coup d'Etat (Alpha Blondy)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versione portoghese da musicas.mus.br
Cuando los ángeles lloran (Maná)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
La versione portoghese proveniente da www.musicas.mus.br
Dalla parte di Spessotto (Vinicio Capossela)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Traduzione portoghese di Jorge Stolfi, professore d’informatica all’Università di Campinas, São Paulo, Brasile.
Dans la jungle (Renaud)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
PORTOGHESE (BRASILIANO) / PORTUGAIS (BRESILIEN) / (BRAZILIAN) PORTUGUESE
(continuer)
Desapariciones (Rubén Blades)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
La versione portoghese proveniente da www.musicas.mus.br
Desaprender la guerra (Luís Guitarra)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Traduzione in portoghese dal sito dell'autore.
Desert Storm (Alpha Blondy)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versione portoghese da musicas.mus.br
Dictature (Alpha Blondy)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versione portoghese da muuzik.net
Die Flucht (Bertolt Brecht)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
Traduzione portoghese di Maria de Nazaré Fonseca da RTP – Antena 2
Die Pfeifen (Auf der Flucht) (Bertolt Brecht)
Traduzione portoghese di Maria de Nazaré Fonseca da RTP – Antena 2
Dieu (Alpha Blondy)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versiome portoghese da musicas.mus.br
Dove vola l'avvoltoio (Cantacronache)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versione portoghese di José Colaço Barreiros
Drones (Muse)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Tradução Português / Portuguese translation / Traduzione portoghese / Traduction portugaise / Portugalinkielinen käännös:
(continuer)
E se ci diranno (Luigi Tenco)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versione portoghese ripresa dal sito L'Italia in Brasile
E semm partii (Davide Van De Sfroos)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versione portoghese (brasiliana) di Diego Campos Santos
Einheitsfrontlied (Bertolt Brecht)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
version of Edmundo Moniz
(continuer)
El derecho de vivir en paz (Víctor Jara)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
versione portoghese da musicas.mus.br
El pueblo unido jamás será vencido (Quilapayún)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
L'adattamento portoghese di Luís Cília
(continuer)
Eldorado dos Carajás (Paz)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Traduzione in lingua portoghese di Julio Monteiro Martins, scrittore brasiliano ed uno dei più stimati traduttori di saggistica e letteratura italo/brasiliana
(continuer)
Elles sont venues pour dire (Mara Cantoni)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Traduzione portoghese di Luisa Aboaf / Antónia Destino
(continuer)
Emigration song (Gang)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versione portoghese della versione italiana, di Riccardo Venturi
6 agosto 2006
En la plaza de mi pueblo (anonyme)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Traduzione portoghese: Partigianos
(continuer)
Epitaffio per un monumento ai caduti (Joe Fallisi)
Tradução de Mário Cesariny
(continuer)
Er soudarded zo gùisket é ru [Ar soudarded zo gwisket e ruz] (Max Ar Fur)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versione portoghese da lyricstranslate.com
(continuer)
Everybody Hurts (R.E.M.)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
La versione portoghese da letras.mus.br
Fabrizio De André: Dolcenera (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Traduzione portoghese / Tradução portuguesa / Portuguese translation / Traduction portugaise / Portugalinkielinen käännös
(continuer)
Fantasia (Don Backy)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versão portuguesa
Farewell Angelina (Joan Baez)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versione portoghese fornita da Guilherme Cobelo
(continuer)
Fatima [Sabra e Shatila] (Tahar Ben Jelloun)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Tradução em Português / Traduction portugaise / Traduzione portoghese / Portuguese translation / Portugalinkielinen käännös:
(continuer)
Figli della stessa rabbia (Banda Bassotti)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Traduzione portoghese da YT
Figli di Nessuno (anonyme)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versione portoghese
(continuer)
Finnische Landschaft (Frühling 1942) (Bertolt Brecht)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
Traduzione portoghese di Maria de Nazaré Fonseca da RTP – Antena 2
Fischia il vento (Felice Cascione)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
PORTOGHESE / PORTUGUESE
(continuer)
Fragen eines lesenden Arbeiters (Bertolt Brecht)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Traduzione portoghese / Tradução portuguesa / Portuguese translation / Traduction portugaise: Paulo Quintela
(continuer)
Fragile (Sting)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versione portoghese cantata da Sting
(continuer)
Gedenktafe für im Krieg des Hitler gegen Frankreich gefallene (Bertolt Brecht)
Traduzione portoghese di Maria de Nazaré Fonseca da RTP – Antena 2
Gedenktafel für 4000, die im Krieg des Hitler gegen Norwegen versenkt wurden (Bertolt Brecht)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Traduzione portoghese di Maria de Nazaré Fonseca da RTP – Antena 2
Gelem, gelem (Žarko Jovanović )
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
5. Portoghese / Portuguese (pt.wikipedia)
(continuer)
Geordie, or My Geordie Will Be Hanged In A Golden Chain (anonyme)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Traduzione portoghese / Tradução portuguesa / Portuguese translation / Traduction portugaise / Portugalinkielinen käännös [Fabrizio De André]:
(continuer)
Georges Brassens: Les passantes (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Una versione portoghese (brasiliana) da letras.br
(continuer)
Georges Brassens: Supplique pour être enterré à la plage de Sète (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Traduzione portoghese di Jorge Stolfi, professore d’informatica all’Università di Campinas, São Paulo, Brasile.
Gimme Some Truth (John Lennon)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
versione portoghese da musicas.mus.br
Give Peace A Chance (John Lennon)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
versione portoghese da musicas.mus.br
God is One (Alpha Blondy)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versione portoghese da musicas.mus.br
Goodbye Blue Sky (Pink Floyd)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versione portoghese da www.pinkfloydclub.com
Gracias a la vida (Violeta Parra)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
PORTOGHESE / PORTUGUESE / PORTUGUÉS [1]
(continuer)
Gracias a la vida (Violeta Parra)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
PORTOGHESE / PORTUGUESE / PORTUGUÉS [2]
(continuer)
Grândola, vila morena (José Afonso)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versão finlandesa / Versione finlandese / Finnish version / Version finnoise / Suomennos:
(continuer)
Guerre Civile (Alpha Blondy)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versione portoghese da muuzik.net
Hakmarrje rini (anonyme)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Traduzione portoghese da facebook
Happy Xmas (War is Over) (John Lennon)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
versione portoghese da musicas.mus.br
Happy Xmas (War is Over) (John Lennon)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versione portoghese brasiliana (cantabile) contribuita da Alvaro de Britto. Di Cláudio Rabelo [?]
(continuer)
Ho visto un re (Paolo Ciarchi)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versão portuguesa / Versione portoghese / Portuguese version / Version portugaise / Portugalinkielinen versio:
(continuer)
Hotelzimmer 1942 (Bertolt Brecht)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Traduzione portoghese di Maria de Nazaré Fonseca da RTP – Antena 2
Human (Sevdaliza)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
“Humana” is a remix of Sevdaliza’s famous track “Human”. The version is a translation of the original lyrics in Portuguese.
(continuer)
I Come and Stand at Every Door (Pete Seeger)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versione portoghese della poesia di Nâzim Hikmet, di Rui Caeiro (2000)
(continuer)
I Don't Want To Be A Soldier (John Lennon)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
versione portoghese da musicas.mus.br
I Ghjuvannali (Canta u Populu Corsu)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Traduzione portoghese di Jorge Stolfi, professore d’informatica all’Università di Campinas, São Paulo, Brasile.
I Pity The Poor Immigrant (Bob Dylan)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
versione portoghese da musicas.mus.br
I Ribelli: Pugni chiusi (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versão portuguesa
I Wanna Go Home (David Rovics)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versione portoghese di Ciro Biggi
(continuer)
Ich lese von der Panzerschlacht (Bertolt Brecht)
Traduzione portoghese di Maria de Nazaré Fonseca da RTP – Antena 2
(continuer)
If I Had A Hammer (Pete Seeger)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Una versione portoghese letterale da questa pagina
(continuer)
Il balconcin fiorito (Riccardo Marasco)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versão portuguesa
Il canto sospeso (Luigi Nono)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
TRADUÇÃO PORTUGUESA das cartas e das biografias
(continuer)
Il galeone (Belgrado Pedrini)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
"O galeão" - Poema de 1967 composto por Belgrade Pedrini
(continuer)
Il Pescatore (Fabrizio De André)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
La versione portoghese di Riccardo Venturi [1999]
Il tragico naufragio del vapore Sirio (anonyme)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versione portoghese di Pino Ulivi da L'Italia in Brasile
Illegal Alien (Genesis)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Uma versão para aqueles que falam o Português.
Ils sont tombés (Charles Aznavour)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versione portoghese proveniente da www.vagalume.uol.com.br
Imagine (John Lennon)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
PORTOGHESE / PORTUGUESE [1]
(continuer)
Imagine (John Lennon)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
PORTOGHESE / PORTUGUESE [2]
(continuer)
In den Weiden am Sund (Bertolt Brecht)
Traduzione portoghese di Maria de Nazaré Fonseca da RTP – Antena 2
In memoria (Giuseppe Ungaretti)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
La traduzione portoghese di Alberto Martins
(continuer)
Inneres Auge (Franco Battiato)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Tradução portuguesa / Traduzione portoghese / Portuguese translation / Traduction portugaise / Portugalinkielinen käännös:
(continuer)
Iris e Silvio (Del Sangre)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Tradução portuguesa de Riccardo Venturi
(continuer)
Italia bella mostrati gentile (Caterina Bueno)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versione portoghese di Pino Ulivi dal sito L'Italia in Brasile
Jet Fighter (Butthole Surfers)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Tradução portuguesa
Journalistes en danger (Démocrature) (Alpha Blondy)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
versione portoghese da musicas.mus.br
Justicia, Tierra y Libertad (Maná)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
La versione portoghese proveniente da www.musicas.mus.br
Kill The Poor (Dead Kennedys)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
La versione portoghese proveniente da www.vagalume.uol.com.br
Knockin' On Heaven's Door (Bob Dylan)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versione portoghese di Ze Ramalho (1997)
(continuer)
L'âge idiot (Jacques Brel)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versione portoghese
(continuer)
L'anno che verrà (Lucio Dalla)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
La versione portoghese (brasiliana) letterale di Pino Ulivi dal suo sito e dalla pagina di ascolto della canzone:
L'Arca (Vinícius de Moraes)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
La versione portoghese cantata sulla stessa musica da Chico Buarque e Milton Nascimento
L'estaca (Lluís Llach)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
PORTOGHESE [ Coro da Achada - Lisbona ]
(continuer)
L'Internationale (Eugène Pottier)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
PORTOGHESE [1] / PORTUGUESE [1]
(continuer)
L'Internationale (Eugène Pottier)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
PORTOGHESE [2] / PORTUGUESE [2]
(continuer)
L'Internationale (Eugène Pottier)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
PORTOGHESE [3] / PORTUGUESE [3]
(continuer)
L'Internationale (Eugène Pottier)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
PORTOGHESE [4] / PORTUGUESE [4]
(continuer)
L'Internationale (Eugène Pottier)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
PORTOGHESE [5] / PORTUGUESE [5]
(continuer)
La ballata del Pinelli [Ballata dell'anarchico Pinelli, o Il feroce questore Guida] (Autori Vari / Different Authors / Différents Auteurs)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
2d. Traduzione portoghese della versione di Joe Fallisi
(continuer)
La collina, o Dormono sulla collina (Fabrizio De André)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Traduzione portoghese / Tradução portuguesa/ Portuguese translation / Traduction portugaise / Portugalinkielinen käännös:
(continuer)
La complainte du progrès (Les arts ménagers) (Boris Vian)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Traduzione portoghese di Jorge Stolfi, professore d’informatica all’Università di Campinas, São Paulo, Brasile.
La filanda (Milva)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
L’originale di Amália Rodrigues, parole e musica di Alberto Fialho Janes
(continuer)
La guerra di Piero (Fabrizio De André)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
PORTOGHESE / PORTUGUESE [1] - Riccardo Venturi
(continuer)
La guerra di Piero (Fabrizio De André)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
PORTOGHESE / PORTUGUESE [2] - Pino Ulivi
(continuer)
La Guerre (Alpha Blondy)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
versione portoghese da musicas.mus.br
La java des bombes atomiques (Boris Vian)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Traduzione portoghese di Jorge Stolfi, professore d’informatica all’Università di Campinas, São Paulo, Brasile.
La java des bombes atomiques (Boris Vian)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versione portoghese di Sérgio Salvia Coelho
La Matança del Porc (Francesc Pi de la Serra)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Traduzione portoghese dal blog A Cantiga foi Uma Arma
La mauvaise réputation (Georges Brassens)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versione portoghese cantata da Bia Krieger
(continuer)
La memoria (León Gieco)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versão portuguesa de esta página de Guevara Home
La rosa bianca (Sergio Endrigo)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
versione portoghese da L'italia in Brasile
La vie s'écoule, la vie s'enfuit (Raoul Vaneigem)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Tradução portuguesa de Riccardo Venturi
(continuer)
La voce dell'uomo (Sergio Endrigo)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versione portoghese di Pino Ulivi da L'Italia in Brasile
Le cinque anatre (Francesco Guccini)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Traduzione portoghese di Jorge Stolfi, professore d’informatica all’Università di Campinas, São Paulo, Brasile.
Le déserteur (Boris Vian)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
PORTOGHESE / PORTUGUESE / PORTUGAIS [1] - José Mário Branco
(continuer)
Le déserteur (Boris Vian)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
PORTOGHESE / PORTUGUESE / PORTUGAIS [2] - Fernando Cabral Martins / Irene Freire Nunes
(continuer)
Le déserteur (Boris Vian)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
PORTOGHESE / PORTUGUESE / PORTUGAIS [3] - José Colaço Barreiros
(continuer)
Le déserteur (Boris Vian)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
PORTOGHESE / PORTUGUESE / PORTUGAIS [4] - Riccardo Venturi
(continuer)
Le déserteur (Boris Vian)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
PORTOGHESE BRASILIANO / BRAZILIAN PORTUGUESE / PORTUGAIS BRÉSILIEN [5] - Roger Araújo
(continuer)
Le rose rosse (Carlo Buti)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versão portuguesa
Le vent nous portera (Noir Désir)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versione portoghese ripresa da questo sito
Leonard Cohen: Lovers (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
Traduzione potoghese di Fernando Koproski da “Leonard Cohen. Atras dal linhas inimigas de meu amor”, 7letras, Rio de Janeiro, 2007
Les Anarchistes (Léo Ferré)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Tradução portuguesa / Traduzione portoghese / Portuguese translation / Traduction portugaise / Portugalinkielinen käännös
(continuer)
Les moutons (Jacques Brel)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Traduzione portoghese dal blog O Canto do Brel
Les toros (Jacques Brel)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Traduzione portoghese dal blog O Canto do Brel
(continuer)
Libera nos Domine (Francesco Guccini)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versione portoghese di Riccardo Venturi
(continuer)
Like A Song (U2)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
versione portoghese da musicas.mus.br
Lili Marleen [Lied eines jungen Wachtpostens] (Hans Leip)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
PORTOGHESE / PORTUGUESE [1] - Alexandre Monteiro
(continuer)
Lili Marleen [Lied eines jungen Wachtpostens] (Hans Leip)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
PORTOGHESE (BRASILIANO) / (BRAZILIAN) PORTUGUESE [2]
(continuer)
Lili Marleen [Lied eines jungen Wachtpostens] (Hans Leip)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
PORTOGHESE (BRASILIANO) / (BRAZILIAN) PORTUGUESE [3] - Francisco Alves
(continuer)
Lo avrai camerata Kesselring (Piero Calamandrei)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versione portoghese da http://www.andreagaddini.it/lapide.html
London London (Caetano Veloso)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versione portoghese cantata da Gal Costa
Los nadies (La Gran Orquesta Republicana)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Traduzione portoghese dal blog Viva la Sexta!
Love And Peace Or Else (U2)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
versione portoghese da musicas.mus.br
Macchine Da Guerra (Andrea Bocelli)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versione portoghese di Susana
Mãe Preta (Caco Velho)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
La versione di David de Jesus Mourão-Ferreira cantata da Amália Rodrigues.
Mahmoud Darwish / محمود درويش : Bitaqat Hawiyyah / Identity Card (LA CCG NUMERO 8000 / AWS NUMBER 8000)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versão Portuguesa
(continuer)
Mamma mia, dammi cento lire (anonyme)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versione Portoghese da L'Italia in Brasile
(continuer)
Mandela Day (Simple Minds)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
La versione portoghese proveniente da www.musicas.mus.br
Masters Of War (Bob Dylan)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
PORTOGHESE / PORTUGUESE - sconosciuto/unknown
(continuer)
Matteo Salvatore: Le chiacchiere d’lu paese (Rapatatumpa) (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Traduzione portoghese di Jorge Stolfi, professore d’informatica all’Università di Campinas, São Paulo, Brasile.
Mediterráneo (Joan Manuel Serrat)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Traduzione portoghese / Portuguese translation / Traduction portugaise / Portugalinkielinen käännös:
(continuer)
Mein junger Sohn fragt mich (Der Sohn II) (Bertolt Brecht)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Traduzione portoghese di Maria de Nazaré Fonseca da RTP – Antena 2
Milonga del moro judío (Jorge Drexler)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Traduzione portoghese di O.A. Ramos
(continuer)
Minas piedras (Juanes)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
La versione portoghese proveniente da www.musicas.mus.br
Mind Games (John Lennon)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
versione portoghese da musicas.mus.br
MLK (U2)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
versione portoghese da musicas.mus.br
Mon Père Avait Raison (Alpha Blondy)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
versione portoghese da musicas.mus.br
Mother (Pink Floyd)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versione portoghese da www.pinkfloydclub.com
Mothers Of The Disappeared (U2)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
versione portoghese da musicas.mus.br
Mourir pour des idées (Georges Brassens)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
La versione portoghese (brasiliana) di Vinícius Mello
(continuer)
Nel pozu María Luisa [En el pozo María Luisa, o Santa Bárbara bendita] (anonyme)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Nas minas de São João: La versione portoghese / La versión portuguesa / A versão portuguesa
(continuer)
New Year's Day (U2)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
versione portoghese da musicas.mus.br
No Bravery (James Blunt)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
La versione portoghese proveniente da www.vagalume.uol.com.br
No More (Eddie Vedder)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versione portoghese di Annie da Pearl Jam Brasil
Nobody Told Me (John Lennon)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
versione portoghese da musicas.mus.br
Not in Nottingham (Roger Miller)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versione portoghese
(continuer)
Ode an die Freude (Ludwig van Beethoven)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
PORTOGHESE / PORTUGUESE
Oltre il ponte (Cantacronache)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versione portoghese di José Colaço Barreiros
One Tree Hill (U2)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
versione portoghese da musicas.mus.br
Only A Pawn In Their Game (Bob Dylan)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
versione portoghese da musicas.mus.br
Operation Iraqi Liberation (David Rovics)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versione portoghese, dal sito dell'autore
Pablo Neruda: La lámpara marina (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versione portoghese dal sito del giornale Avante
(continuer)
Peace in Liberia (Alpha Blondy)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
versione portoghese da musicas.mus.br
Peace On Earth (U2)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
versione portoghese da musicas.mus.br
Pink Floyd: Wish You Were Here (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versione portoghese da Lyrics Freak
Poderoso Caballero es Don Dinero (Francisco De Quevedo)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Traduzione portoghese (di Marcos Lima de Oliveira?) trovata sul blog Clatu, Verata, Nictu
Pride (In the Name of Love) (U2)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
versione portoghese da musicas.mus.br
Priggiuniero 'e guerra (E.A. Mario)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versione portoghese di Laís Figueiredo
Qu'avons-nous fait, bonnes gens? (Jacques Brel)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Traduzione portoghese dal blog O Canto do Brel
Quella notte davanti alla Bussola [La ballata della Bussola] (Canzoniere Pisano)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Traduzione portoghese di Jorge Stolfi, professore d’informatica all’Università di Campinas, São Paulo, Brasile.
(continuer)
Recordarse dei nostri bisnoni (Valmor Marasca)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versão portuguesa
Red Rain (Peter Gabriel)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
versione portoghese da musicas.mus.br
Regarde bien petit (Jacques Brel)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Traduzione portoghese dal blog O Canto do Brel
Revolution (Beatles)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versione portoghese tratta da un sito brasiliano
Russians (Sting)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
versione portoghese da musicas.mus.br
Seconds (U2)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
versione portoghese da musicas.mus.br
Seven Seconds (Youssou N'Dour & Neneh Cherry)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
La versione portoghese da Vagalume.
Simmo 'e Napule, paisà (Peppino Fiorelli)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versione portoghese di Pino Ulivi dal sito L'Italia in Brasile
Smisurata preghiera (Fabrizio De André)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versione portoghese di Manuel Gordiani
(continuer)
Sodade (Armando Zeferino Soares)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Traduzione portoghese di francisco da LyricsTranslate
Sognando (Don Backy)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versione portoghese di Riccardo Venturi
(continuer)
Sólo le pido a Dios (León Gieco)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
PORTOGHESE / PORTUGUESE / PORTUGUÉS [1]
(continuer)
Sólo le pido a Dios (León Gieco)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
PORTOGHESE / PORTUGUESE / PORTUGUÉS [2]
(continuer)
Sólo le pido a Dios (León Gieco)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
PORTOGHESE / PORTUGUESE / PORTUGUÉS [3]
(continuer)
Spruch (Bertolt Brecht)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Traduzione portoghese di Maria de Nazaré Fonseca da RTP – Antena 2
Staring At The Sun (U2)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
versione portoghese da musicas.mus.br
Strange Fruit (Billie Holiday)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versão portuguesa / Versione portoghese / Portuguese version / Version portugaise / Portugalinkielinen käännös: Eduardo Sena
(continuer)
Su patriottu Sardu a sos feudatarios [Procurad' e moderare] (Francesco Ignazio Mannu)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
La versione portoghese di José Colaço Barreiros.
(continuer)
Sueños (Juanes)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
La versione portoghese proveniente da www.musicas.mus.br
Sunday Bloody Sunday (U2)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versione portoghese da musicas.mus.br
Surdate (Libero Bovio)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versão portuguesa
Talkin' World War III Blues (Bob Dylan)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Una versione portoghese, dal sito:
(continuer)
Tammurriata nera (E.A. Mario)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versione portoghese brasiliana di Angelo.
(continuer)
Te recuerdo Amanda (Víctor Jara)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versione portoghese da musicas.mus.br
Tercer mundo (Secos & Molhados)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Traduzione portoghese dei Secos & Molhados
Terzo intermezzo (Fabrizio De André)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versione portoghese di Riccardo Venturi
The Ballad of Ho Chi Minh (Ewan MacColl)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Tradução portuguesa / Traduzione portoghese / Portuguese translation / Traduction portugaise / Portugalinkielinen käännös:
(continuer)
The Ballad of Nick & Bart [Here's To You] (Joan Baez)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versione portoghese di Ho visto un film di Gianni Morandi
(continuer)
The Death of Rachel Corrie (David Rovics)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versione portoghese da:www.davidrovics.com
The Green Fields Of France (No Man's Land) (Eric Bogle)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
PORTOGHESE / PORTUGUESE
(continuer)
The Hangin Tree (Jennifer Lawrence)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Traduzione portoghese da lyricstranslate.com
The Phony King of England (Johnny Mercer)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versione Portoghese
(continuer)
The Refugee (U2)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versione portoghese da musicas.mus.br
The Return Of The Giant Hogweed (Genesis)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Aqui você tem a minha versão do Hogweed. Muito obrigado a aquele que criou este site. Muito, muito, muito obrigado a você !!!
The Times They Are A-Changin' (Bob Dylan)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versione portoghese da musicas.mus.br
There But For Fortune (Phil Ochs)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Traduzione portoghese (brasiliana) / Tradução portuguesa (português brasileiro) / (Brazilian) Portuguese translation / Traduction portugaise (brésilienne) / Portugalinkielinen käännös:
(continuer)
Todesfuge (Diamanda Galás)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
PORTOGHESE / PORTUGUESE / PORTUGAIS / PORTUGALI
(continuer)
Über den Selbstmord (Bertolt Brecht)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
Traduzione portoghese di Maria de Nazaré Fonseca da RTP – Antena 2
Un calcio alla città (Domenico Modugno)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versão portuguesa
Un giudice (Fabrizio De André)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Tradução portuguesa de Riccardo Venturi
11-7-2013
Universal Soldier (Buffy Sainte-Marie)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versione portoghese dal blog Eyes On Brazil
Va, pensiero (Giuseppe Verdi)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versione portoghese da musica.com
Vai soldato vai (Aldo Scaglia)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versione portoghese di Claudia Panizza
Venceremos (Sergio Ortega)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Traduzione portoghese 1 / Portuguese translation 1 / Traduction portugaise 1 / Traducción portuguesa 1 / Tradução portuguesa 1 / Portugalinkielinen käännös 1: letras.mus.br / Riccardo Venturi
Venceremos (Sergio Ortega)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Traduzione portoghese 2 / Portuguese translation 2 / Traduction portugaise 2 / Traducción portuguesa 2 / Tradução portuguesa 2 / Portugalinkielinen käännös 2: Samuel
(continuer)
Véto de Dieu (Alpha Blondy)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
versione portoghese da musicas.mus.br
Violeta Parra: El Amor (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versão portuguesa de Riccardo Venturi
(continuer)
Volver a los diecisiete (Violeta Parra)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Tradução portuguesa / Traduzione portoghese / Portuguese translation / Traduction portugaise / Portugalinkielinen käännös:
(continuer)
Warszawianka 1905 roku [Варшавянка; La Varsovienne; ¡A las barricadas!] (Autori Vari / Different Authors / Différents Auteurs)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
1η. A Varsoviana de 1905 - Traduzione portoghese di Erick Fishuk
(continuer)
Warszawianka 1905 roku [Варшавянка; La Varsovienne; ¡A las barricadas!] (Autori Vari / Different Authors / Différents Auteurs)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
1θ. A Varsoviana - Versione portoghese
(continuer)
Warszawianka 1905 roku [Варшавянка; La Varsovienne; ¡A las barricadas!] (Autori Vari / Different Authors / Différents Auteurs)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
2l. Versione portoghese del Coletivo de Estudos Anarquistas "Domingos Passos"
(continuer)
Warszawianka 1905 roku [Варшавянка; La Varsovienne; ¡A las barricadas!] (Autori Vari / Different Authors / Différents Auteurs)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
2l1. Para as barricadas - Versione portoghese (brasiliana) del gruppo anarco-punktotal Juventude Maldita (2006)
(continuer)
Warszawianka 1905 roku [Варшавянка; La Varsovienne; ¡A las barricadas!] (Autori Vari / Different Authors / Différents Auteurs)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
3e. Às arquibancadas! - L'inno degli Ultras del Ferroviário Atlético Clube de Fortaleza
(continuer)
What A Wonderful World (Louis Armstrong)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
La versione portoghese proveniente da www.musicas.mus.br
When The Ship Comes In (Bob Dylan)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
versione portoghese da musicas.mus.br
Where Have all the Flowers Gone (Pete Seeger)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
PORTOGHESE /PORTUGUESE / PORTUGAIS [1]
(continuer)
Where Have all the Flowers Gone (Pete Seeger)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
PORTOGHESE / PORTUGUESE / PORTUGAIS [2]
(continuer)
Where The Streets Have No Name (U2)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
versione portoghese da musicas.mus.br
Winterspruch (Bertolt Brecht)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Traduzione portoghese di Maria de Nazaré Fonseca da RTP – Antena 2
With God On Our Side (Bob Dylan)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versione portoghese da musicas.mus.br
Woman Is The Nigger Of The World (John Lennon)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
versione portoghese da musicas.mus.br
Workers' Song (Dick Gaughan)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Tradução portuguesa / Traduzione portoghese / Portuguese translation / Traduction portugaise / Portugalinkielinen käännös:
(continuer)
Working Class Hero (John Lennon)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
versione portoghese da musicas.mus.br
World War Three (Dantalian's Chariot)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
versione portoghese da musicas.mus.br
Yellow Triangle (Christy Moore)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
La versione portoghese della poesia
(continuer)
Zombie (Cranberries)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
PORTOGHESE / PORTUGUESE
(continuer)
Άσμα ασμάτων (Mikis Theodorakis / Mίκης Θεοδωράκης)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versione portoghese / Versão portuguesa / Portuguese version / Version portugaise / Portugalinkielinen versio:
(continuer)
Είμαστε δυο (Mikis Theodorakis / Mίκης Θεοδωράκης)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
La versione portoghese di Marco Aurélio Funchal, da stixoi.info
(continuer)
Ἡ Πόλις (Konstandinos Kavafis / Κωνσταντίνος Καβάφης)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Tradução Português / Πορτογαλική μετάφραση / Traduzione portoghese / Portuguese translation /Traduction portugaise (continuer)
Περιμένοντας τοὺς βαρβάρους (Konstandinos Kavafis / Κωνσταντίνος Καβάφης)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Una versione portoghese.
(continuer)
Банька по-белому (Vladimir Semënovič Vysotskij / Владимир Семёнович Высоцкий)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versione portoghese di João Paulo Monteiro
(continuer)
Катюша (Michail Vasiľevič Isakovskij / Михаил Васильевич Исаковский )
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
PORTOGHESE / PORTUGUESE [1]
(continuer)
Катюша (Michail Vasiľevič Isakovskij / Михаил Васильевич Исаковский )
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
PORTOGHESE / PORTUGUESE [2]
(continuer)
Мы живем, под собою не чуя страны (Osip Ämilevič Mandelštam / Осип Эмильевич Мандельштам)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Traduzione portoghese da pt.wikisource.org
Не для меня придёт весна (Nikolaj Petrovič Devitte / Николай Петрович Девитте)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Tradução Português / Португальский перевод / португальський переклад / Traduzione portoghese / Portuguese translation / Traduction portugaise / Portugalinkielinen käännös: (continuer)
בלבי (David Broza & Wisam Murad /דיויד ברוזה וויסם מורד / ديفيد بروزا وسام مراد)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versione portoghese di Riccardo Venturi
(continuer)
זאָג ניט קײנמאָל (Hirsh Glik / הירש גליק)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versione portoghese del prof. Pietro Nardella Dellova
(continuer)
טום־באַלאַלײַקע (anonyme)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
איבערזעצונג / Tradução portuguesa / Traduzione portoghese / Portuguese translation / Traduction portugaise / Portugalinkielinen käännös:
(continuer)
נרקוד לשלום (Aura Levin-Lipski / אורה לוין־ליפסקי)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
6. PORTOGHESE / Portuguese
(continuer)
שיר לשלום (Yankale Rotblit / יענקל'ה רוטבליט)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
PORTOGHESE / PORTUGUESE - Tatiana Kielberman
(continuer)
برای (Shervin Hajipour / شروین حاجی پور)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versione portoghese di vainelämää
(continuer)
مولود في فلسطين [Nací en Palestina] (Emel Mathlouthi / آمال المثلوثي)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versione portoghese
13 de maio (Caetano Veloso)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
La versione italiana (di Piero Fabrizi) cantata da Fiorella Mannoia in duetto con lo stesso Caetano Veloso
(continuer)
义勇军进行曲 (Nie Er / 子義)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Tradução Português / 葡萄牙语翻译 / Traduzione portoghese / Portuguese translation /
(continuer)
Chercher les chansons en portugais
Recherche
![hosted by inventati.org](/img/icon-hostedby.png)