Trovate 67 traduzioni dal Romanes
Andr’oda taboris (anonimo)![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Traduzione italiana da “Le persecuzioni contro gli zingari: una pagina tragica e poco conosciuta", a cura di Angelo Arlati, Francesca Manna e Carlo Cuomo, 1997.
Auschwitzake lagerura (anonimo)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
English translation
Aušvicate hin kher báro (Růžena Danielová)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
La chiusa finale in inglese aggiunta dai Malignant Tumour nella loro versione del 1998:
Aušvicate hin kher báro (Růžena Danielová)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versione italiana dal Museo virtuale delle intolleranze e degli stermini. La traduzione degli ultimi due versi è tratta dal saggio presentato in commento; in alcuni punti è stata ritoccata.
Aušvicate hin kher báro (Růžena Danielová)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Una versione inglese tratta da The Patrin Web Journal. La strofa finale è omessa ed è stata tradotta autonomamente.
Aušvicate hin kher báro (Růžena Danielová)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versione francese di Riccardo Venturi, 22 maggio 2008.
Aušvicate hin kher báro (Růžena Danielová)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Altra versione / Other version
(continua)
Aušvicate hin kher báro (Růžena Danielová)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Traduzione ceca – dal sito del Museo della cultura rom di Brno
Aušvicate hin kher báro (Růžena Danielová)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Traduzione italiana di Stanislava – basata sulla traduzione ceca presente nel sito del Museo della cultura Rom
But fačunge, but maro pekal (anonimo)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
Traduzione italiana dal programma di sala dello spettacolo "Tutto ciò che mi resta".
E mašina maj piskinel (anonimo)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Traduzione inglese da “Phurikane giľa. Ancient Romany songs” a cura di Jana Belišová, 2005
Gelem, gelem (Žarko Jovanović )
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
e. Variante in grafia cirillica
(continua)
Gelem, gelem (Žarko Jovanović )
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
f. Varianti in romanes slavo-orientale (1a strofa)
(continua)
Gelem, gelem (Žarko Jovanović )
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
h. Il testo in dialetto Lovari
(continua)
Gelem, gelem (Žarko Jovanović )
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
1. Italiano / Italian (1 - Riccardo Venturi)
(continua)
Gelem, gelem (Žarko Jovanović )
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
1. Italiano / Italian (2 - Il Manifesto Sardo)
(continua)
Gelem, gelem (Žarko Jovanović )
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
1. Italiano / Italian (3 - Andrea Buriani)
(continua)
Gelem, gelem (Žarko Jovanović )
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
2. Spagnolo / Spanish (es.wikipedia)
(continua)
Gelem, gelem (Žarko Jovanović )
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
3. Francese / French (Riccardo Venturi)
(continua)
Gelem, gelem (Žarko Jovanović )
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
4. Tedesco / German (National Anthems)
(continua)
Gelem, gelem (Žarko Jovanović )
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
5. Portoghese / Portuguese (pt.wikipedia)
(continua)
Gelem, gelem (Žarko Jovanović )
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
6. Croato / Croat (National Anthems)
(continua)
Gelem, gelem (Žarko Jovanović )
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
7. Svedese / Swedish (Riccardo Venturi)
(continua)
Gelem, gelem (Žarko Jovanović )
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
8. Neerlandese / Dutch (Katharina Trauberghe)
(continua)
Gelem, gelem (Žarko Jovanović )
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
9. Catalano / Catalan (National Anthems)
(continua)
Gelem, gelem (Žarko Jovanović )
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
10. Inglese / English (varie fonti / different sources)
(continua)
Gelem, gelem (Žarko Jovanović )
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
11. Russo / Russian (ru.wikipedia)
(continua)
Gelem, gelem (Žarko Jovanović )
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
12. Ceco / Czech (cs.wikipedia)
(continua)
Gelem, gelem (Žarko Jovanović )
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
13. Slovacco / Slovak (Amari Luma)
(continua)
Gelem, gelem (Žarko Jovanović )
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
14. Polacco / Polish (Adam Bartosz)
(continua)
Gelem, gelem (Žarko Jovanović )
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
15. Macedone / Macedonian (Večer Online)
(continua)
Gelem, gelem (Žarko Jovanović )
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
16. Romeno / Romanian ( Blogul Raţiunii / Gheorghe Florescu)
(continua)
Gelem, gelem (Žarko Jovanović )
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
17. Ungherese / Hungarian (Riccardo Venturi)
(continua)
Gelem, gelem (Žarko Jovanović )
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
18. Finlandese / Finnish (Riccardo Venturi)
(continua)
Gelem, gelem (Žarko Jovanović )
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
19. Esperanto (Nicola Ruggiero)
(continua)
Gelem, gelem (Žarko Jovanović )
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
20. Siciliano / Sicilian (Turi Zappalà)
(continua)
Gelem, gelem (Žarko Jovanović )
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Traduzione finlandese / Finnish translation / Traduction finnoise / Suomennos: Juha Rämö
Gelem, gelem (Žarko Jovanović )
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Traduzione finlandese / Finnish translation / Traduction finnoise / Suomennos: Tuula Åkerlund
Kalašnjikov (Goran Bregović / Горан Бреговић)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)
Kalašnjikov (Goran Bregović / Горан Бреговић)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Hi I'm Jacopo Belluz from Italy.
(continua)
Kalašnjikov (Goran Bregović / Горан Бреговић)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Could someone please verify the Cyrilic lyrics. I drafted it based on Jacopo's version and assumed diacritics from the version in the top. I also wonder what do those parentheses used by Jacopo mean.
(continua)
Keren čhave (anonimo)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(continua)
Keren čhave (anonimo)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
English translation / Traduzione inglese / Traduction anglaise / Englanninkielinen käännös:
(continua)
Khorakhané (A forza di essere vento) (Fabrizio De André)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versione croata di Monia Verardi
Khorakhané (A forza di essere vento) (Fabrizio De André)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Trascrizione serba di Riccardo Venturi
(continua)
Khorakhané (A forza di essere vento) (Fabrizio De André)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versione inglese di Jacopo "Laverdure"
(continua)
Khorakhané (A forza di essere vento) (Fabrizio De André)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
La versione inglese di Dennis Criteser [2014]
(continua)
Khorakhané (A forza di essere vento) (Fabrizio De André)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versione francese di Riccardo Venturi
(continua)
Khorakhané (A forza di essere vento) (Fabrizio De André)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versione in lingua friulana di Stefano Montello interpretata dagli FLK
(continua)
Khorakhané (A forza di essere vento) (Fabrizio De André)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versione bretone di Gwenaëlle Rempart
(continua)
Khorakhané (A forza di essere vento) (Fabrizio De André)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versione tedesca di Riccardo Venturi
(continua)
Khorakhané (A forza di essere vento) (Fabrizio De André)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
La versione russa di Evlalija Čajanova:
Khorakhané (A forza di essere vento) (Fabrizio De André)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versione lingua Greca di Velvet
(continua)
Lidi ma čhaje (Roberto Dobran)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
La traduzione italiana ripresa dalla vecchia (e scomparsa) pagina della "Cantarana", e adattata.
(continua)
Merav pal e parochňa (anonimo)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Traduzione italiana da Memoria in scena
Musikanti (Gothart)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Una de las versiones facilitadas por el comentarista ucraniano
Musikanti (Gothart)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Traducción al inglés propiciada por el mismo comentarista
(continua)
Na bi strena men (Dušan Jović)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Traduzione italiana
Phiravelman kalyi phuv (anonimo)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
English translation / Traduzione inglese / Traduction anglaise / Englanninkielinen käännös:
(continua)
Phiravelman kalyi phuv (anonimo)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(continua)
Phralipè (Pri li mulé andré Auschwitz) (Alexian Group)
Versione italiana
Phralipè (Pri li mulé andré Auschwitz) (Alexian Group)
Version française - SOLIDARITÉ (POUR LES MORTS D'AUSCHWITZ) – Marco Valdo M.I. – 2011
(continua)
Phurde, bajval, phurde (Ruža Nikolić Lakatos)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
German Translation / Traduzione tedesca: maluca
(continua)
Santino Spinelli: Pativ pri le panǎluré Rom ta Sintë bi risardipé (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös
Seha trin pral (Rasim Sejdić)
Versione italiana / Italian version / Version italienne / Italiankielinen versio: Giulio Soravia
(continua)
Traurigi čerheni (Paula Nardai)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Traduzione inglese
Traurigi čerheni (Paula Nardai)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
traduzione francese da romasintigenocide.eu
(continua)
Cerca le canzoni in Romanes
Ricerche
![hosted by inventati.org](/img/icon-hostedby.png)